Website & Webseite – von falschen Freunden
In der Werbebranche wird gern und viel mit vorwiegend englischen Fachbegriffen um sich geworfen, am liebsten abgekürzt. Man entscheidet zwischen SEO- oder PPC-Traffic, schließlich geht es um CTR und ROI. Wer wirklich etwas auf sich hält kreiert seine eigene Abkürzung – vorzugsweise mit Kleinbuchstabe anfangend (eCPM von Google). Ob das Andere verstehen ist zweitrangig; man selbst tut es ja auch nicht. Oder kennst du den Unterschied zwischen Website, Webseite und Homepage?
Die Bedeutung von Website, Homepage und Webseite
Obwohl sie im Alltag häufig missbräuchlich verwendet werden, haben die Worte Homepage, Website und Webseite drei jeweils eigene Bedeutungen. Und zwar nur diese.
Webseite
Das World Wide Web besteht aus einzelnen Seiten. Diese sind statische oder dynamisch generierte HTML-Dateien. Man nennt sie Webseiten, Internetseiten, WWW-Seiten usw. Definition Webseite
Website
Website </lexikon/website/> ist ein Fremdwort aus dem Englischen. Es heißt wörtlich übersetzt Netzort (web: engl. Netz; site: engl. Ort, Platz). Bei einer Website handelt es sich um einen Platz im Netz, einem Verbund aus Webseiten. Deutsche Entsprechungen sind Webpräsenz, Internetauftritt, Webangebot usw.
Homepage
Eine Homepage ist die erste Webseite einer Website. Sie liegt im Root-Verzeichnis und wird bei Domainaufruf angezeigt. Synonyme von Homepage sind Hauptseite, Frontpage, Indexseite usw.
Falsche Verwendung der Wörter
Umgangssprachlich werden Webseite und Homepage oft mit Website gleichgesetzt. Das hat verschiedene Ursachen:
Klang von Homepage
Homepage klingt schlicht und einfach. Das Wort erscheint unbeschwert und unkompliziert. Der Teil "Home" könnte außerdem als das eigene Heim im Web interpretiert werden. Da Homepage im Wortschatz der Menschen sowieso unter falscher Bedeutung vorhanden ist, ist es logisch, dass Anbieter dies nutzen: In der Werbung entspricht eine Homepage einer privaten, kostenlosen oder sehr günstigen Website.
Linguistische Interferenzen
Bei einer linguistischen Interferenz werden Strukturen einer Sprache auf die andere übertragen. Webseite wird wegen der Ähnlichkeit für die deutsche Übersetzung des englischen Website gehalten. Man nennt die Wörter deshalb falsche Freunde. Die tatsächliche Übersetzungen sind: Web page für Webseite bzw. Webpräsenz (wörtl. Netzort) für Website.
Unschöner Plural: Websiten
Auch Fremdwörter werden der deutschen Grammatik angepasst, wodurch Perversionen wie downgeloadet (Partizip I von downloaden) entstehen. Der Plural von Website ist demnach nicht Websites sondern Websiten. Webseiten ist dem allerdings so ähnlich, dass oft direkt diese Form als Mehrzahl gehandelt wird. Es ließen sich leicht die Worte Webpräsenzen, Webauftritte, Webangebote usw. verwenden.
Lösungsmöglichkeiten
Die deutsche Sprache ist lebendig. Ständig passt sie sich neuen Entwicklungen an. Was zunächst Fehler oder falscher Freund ist, wandert aus den Köpfen der Menschen in den Duden. Ein Beispiel: Die Verben to realize/to realise (engl. erkennen) und realisieren waren ebenfalls falsche Freunde. Die Bedeutung von realisieren war ursprünglich: bewerkstelligen, umsetzen, ermöglichen usw. Heutzutage hat sie sich verschoben; wer heute realisieren im Sinne von erkennen, wahrnehmen nutzt, wirkt wegen des komplizierten Wortklangs gar als gebildet.
Mit Bezeichnungsverordnungen wird ab und an versucht den Wandel zu stoppen. Das Wort Marmelade kommt vom englischen marmelade und dürfte eigentlich nur für Brotaufstriche mit Zitrusfrüchten gelten. Tatsächlich kennt kaum jemand den Unterschied zwischen Konfitüre und Marmelade. Die EU hat deshalb Herstellern verboten Produkte falsch zu betiteln. Sprachvergewaltigungen wie Fruchtaufstrich sind das Resultat.
Geändert hat die Verordnung wenig: Die meisten Menschen interessieren sich nicht für ursprüngliche Definitionen. Weder von Konfitüre, noch von Webangeboten.